Les  bienfaits  du sport- The benefits of sport

Le sport nous permet d’entretenir notre corps,de rester en forme. Voici, d’ailleurs ses bienfaits.

Grace au s p o r t ,on peut diminuer le stress . L’aptitude physique est un des meilleurs moyens d’évacuer le stress et d’atténuer ses effets dommageables.

L’amelioration du sommeil. Les exercices cardiovasculaires sont les plus efficaces pour accroître les qualités du sommeil.

L’ augmentation de l’énergie. Pour cela :les exercices sont nécessaires pour éloigner la fatigue.

La pratique régulière d’une activité sportive ,rend le sang plus fluide,ce qui prévient la formation de caillots. L’exercice nous protège de l’obésité, de l’hypertension artérielle .

. Renforcement des os et contrôler son poids . Faire de l’entraînement physique, excellent moyen pour contrôler son poids et renforcer les os .

Diminution des maux de dos ,80% des douleurs chroniques sont causées par le manque d’activité physique.

Selon des études, les personnes actives sont moins souvent atteints de cancers que celles qui sont sédentaires

Enfin ,les activités sportives sont essentielles pour éviter certaines maladies.

E.H.

Sport allows us to maintain our body, to stay in shape. Here, moreover, its benefits.

Thanks to s p o r t, stress can be reduced. Physical fitness is one of the best ways to relieve stress and reduce its damaging effects.
Improved sleep. Cardiovascular exercises are the most effective in increasing the quality of sleep.
The increase in energy. For this: exercises are necessary to ward off fatigue.
The regular practice of a sporting activity makes the blood more fluid, which prevents the formation of clots. New exercise protects against obesity, high blood pressure.
. Strengthens bones and controls weight. Exercise, a great way to control your weight and strengthen your bones.
Decrease in back pain, 80% of chronic pain caused by lack of physical activity.
Studies show that active people have cancer less often than those who are sedentary
Finally, sports activities are essential to avoid certain diseases.
E.H.

Les phases secrets de la lune -The secret phases of the moon

Depuis la nuit des temps, la lune gravite incessamment autour de la planète, drapée dans ses secrets. Entre mythe et réalité.

L’homme a bâtit son histoire, analysé son influence organisé sa vie au rythme des phases lunaires et lui a exprimé autant de craintes que de vénération .

Par son cycle croissant et décroissant, elle régit et agit à tout les niveaux de la vie ,gouverne la féminité, conditionne notre réceptivité et nos humeurs, symbolise dans notre culture les mœurs et les religions.

Elle est en relation avec notre inconscient , notre sommeil, nos rêves et notre imaginaire et represente aussi, notre face cachée ,notre ombre où sont enfouies nos angoisses et nos mystères.

Nous suivons malgré nous les variations de la lune et ,il est important de noter les moments de nouvelle lune et de pleine lune.

Vos bonnes initiatives v seront favorisées ,dès le lendemain des changements de lune .Vous retrouverez votre calme et votre lucidité, car de nouvelles forces s’ imposeront à vous .

Soyez sage et suivez bien ces rythmes avant de vous engager .

N’oubliez jamais qu’étant l’astre de toutes les mouvances ,la lune est en rapport avec ce qui est cyclique ,changeant , transitaire et imprévisible .

Alors , dangereuse me direz -vous?

Non ,mais lunatique naturellement.

E.H.

Since the dawn of time, the moon has been constantly revolving around the planet, draped in its secrets. Between myth and reality.
Man has built his history, analyzed his influence, organized his life at the rhythm of the lunar phases and expressed to him as much fear as reverence.
By its increasing and decreasing cycle, it governs and acts at all levels of life, governs femininity, conditions our receptivity and our moods, symbolizes customs and religions in our culture.
It is in relation with our unconscious, our sleep, our dreams and our imagination and also represents our hidden face, our shadow where our anxieties and our mysteries are buried.
We unwittingly follow the variations of the moon and, it is important to note the times of new moon and full moon.
Your good initiatives will be favored the day after the moon changes. You will regain your calm and your lucidity, because new forces will be imposed on you.
Be wise and follow these rhythms carefully before committing.
Never forget that being the star of all movements, the moon is related to what is cyclical, changing, transitory and unpredictable.
So, dangerous will you say to me?
No, but naturally whimsical.
E.H.
.

Les grands-parents-grand parents

Les grands-parents,les parents et les members de la famille les plus proches et les lointains doivent avoir une grande place dans notre notre coeur et dans ,nos relations.Leur rendre visite ,leur parler devrait être une obligation .

Rendre visite à nos proches qui vivent près de nous ou les plus lointains est un obligation, pourquoi ? D’abord, pour avoir de leurs nouvelles,pour parler avec eux,échanger tout ce que vous partagez, qu’il soit bon ou mauvais.

Grandparents, parents and family members near and far should have a great place in our hearts and in our relationships. Visiting them, talking to them should be a must.

Visiting our loved ones who live near us or those who are furthest away is an obligation, why? First, to hear from them, to talk to them, to exchange everything you share, whether good or bad.

La vendeuse du cigarette-The cigarette saleswoman

Sur le trottoir d’un grand boulevard. Adossée a un rideau fermé. Devant une petite caisse, sur laquelle sont déposées des paquets de cigarettes et un briquet. L’emballage d’une marque de cigarettes, est collé sur la devanture de la caisse,sorte de publicité(SUITE….)A première vue l’individu assis devant la caisse, ressemble étrangement à un homme. Sa tête est couverte d’un capuchon .Il porte une djellaba noire, il fait froid ses genoux sont emmitouflés dans une sorte de drap. L’individu en question est une femmeOn the sidewalk of a large boulevard. Back to back with a closed curtain. In front of a small box, on which are placed packets of cigarettes and a lighter. The packaging of a brand of cigarettes is stuck on the front of the cash register, a kind of advertisementAt first glance, the individual sitting in front of the cash register strangely resembles a man. His head is covered with a hood. He is wearing a black djellaba, it is cold his knees are wrapped in a kind of sheet. The individual in question is a woman

Les moyens de transport-Methods of transportation

Pour se déplacer de leur lieu d’habitation au lieu de leur travail. Chacun choisit le moyen qui lui sied.Parfois,certains utilisent plusieurs moyens ,à cause de l’éloignement. Mais le problème qui se pose : souvent on trouve que le moyen en question est surchargé

Le surchargement des moyens de transport : Bus,Tramway, trains…car….pose le problème d’inconfort ,les conditions dans lesquelles les gens se déplacent posent certaines questions aux responsables politiques,qui se déplacent plus confortablement.

To move from their place of residence to their place of work. Each one chooses the means that suits him. Sometimes, some use several means, because of the distance. But the problem that arises: often we find that the means in question is overloaded
The overloading of means of transport: Bus, Tramway, trains … because …. poses the problem of discomfort, the conditions in which people move pose certain questions to politicians, who move more comfortably.

Vivre sa vie-Live your life

Peut- on vraiment choisir sa vie ? Peut-on réellement vivre la vie qu’ on veut sans soucis ni problèmes. Peut – on la vivre en fermant les yeux ou au contraire ouvrir grand les yeux et voir où on met les pieds.

C’est un bouquet de questions ,auxquels on trouvera des réponses adéquates.

Plusieurs personnes sont vraiment déçues car, ils ne mènent pas la vie qu’ils aimeraient vivre. Beaucoup trouvent que la vie est semée d’embûche,et pleine de mauvaises surprises. Rares sont ceux qui réellement sont satisfaites de leur vie.

Alors,pourquoi cette édifiante distinction entre les humains ?Ils sont tous nés de la même façon.

Cependant, ils sont nés dans des conditions différentes, des continents différents, dans pays qui n’ont aucune ressemblance, des villages disséminés, des villes aussi éloignées les unes des autres.

Donc,on peut déjà dire que les lieux de naissances, n’ ont aucune ressemblance.

Les familles qui leur ont donné la vie sont -elles les mêmes ? Apparemment,non.Il y en a qui sont nés avec une cuillère d’ or à la bouche. Quelques uns d’ autres dans des familles moyennes. Et,la plus grande partie sont nés dans les familles pauvres. Comme si la fornication était leur apanage.

Suite à cela ,la vie au sein d’une famille de milliardaire, de nantis ou riches n’ est pas la même que les la vie dans une famille moyenne .

De là ,il est clair que les gens qui vivent dans une famille pauvre ,une famille sans ressource ,une famille déshéritée ,vivent vraiment mal.Ils vivent durement.

Dans la vie on peut vivre avec le minimum ,qu’on a est vivre mieux qu’un autre qui a tout les moyens mais ne sait pas bien se comporter .

La clé pour mieux et bien est de vivre selon ses moyens. Ne jamais les dépasser.

Les personnes qui vivent mal, doivent s’adresser aux spécialistes ,et à des coachs ,afin de suivre leurs précieux conseils. Ils peuvent s’ ils le désirent changer catégoriquement de vie .

H. E.

Can you really choose your life? Can you really live the life you want without worries or problems? Can we experience it by closing our eyes or, on the contrary, opening our eyes wide and seeing where we step foot.
It is a bunch of questions, to which we will find adequate answers.
Many people are really disappointed because they are not leading the life they would like to live. Many find that life is strewn with pitfalls, and full of unpleasant surprises. Few are those who are truly satisfied with their life.
So why this uplifting distinction between humans, they are all born the same.
However, they were born in different conditions, different continents, in countries that have no resemblance, scattered villages, towns so far apart.
So, we can already say that the places of birth have no resemblance.
Are the families that gave them life the same? Apparently no, there are some who are born with a golden spoon in their mouth. A few more in average families. And, the greater part were born into poor families. As if fornication were their prerogative.
As a result, life in a billionaire, haves, or wealthy family is not the same as life in an average family.
From this it is clear that people who live in a poor family, a family without resources, a deprived family, live really badly, they live hard.
In life we can live with the minimum, we have and live better than someone who has all the means but does not know how to behave.
The key to doing better and better is to live within your means. Never exceed them.
People who live badly should turn to specialists and coaches in order to follow their precious advice. They can categorically change their life if they wish.
HEY.

Le sport-the sport

Le sport en général du football « le plus populaire  » au golf pratiquer par l’ élite du pays.
Il est un moyen de défoulement , moyen pour admirer ses fans, moyens pour passer le temps et aussi un moyen pour regarder un bon spectacleLe sport tel que le définissait George Orwell : »Le vrai sport ,c’est la guerre sans les coups de feu. C’est plein de non-respect des règles et d’ un plaisir sadique à regarder la violence . »Les sports d’élite .Qui fait vivre les sport d’élites ?
Les sportifs , les télévisions ,le public ,le public ,la publicités ou les sponsors ?Les clubs de sports ,de supporters n’apparaissent -ils pas , par une mise en scène spectaculaire et idéal pour imprégner le spectateur d’ une émotion réelle et sensible comme un decor populiste ?Le sport » in- présentia « ( au stade) véhicule- t- il les mêmes valeurs que le sport ex- presentia( hors du stade ).Le spectateur a-t- il la même lecture du jeu qu’un téléspectateur?Les publics : téléspectateur et spectateurs n’ont ni la même façon de s’engager ,ni la même culture sportive ,ni la même manière de percevoir le sport qu’ils ont choisi.The sport in general from « the most popular » football to golf played by the country’s elite.
It is a way to let off steam, a way to admire your fans, a way to pass the time and also a way to watch a good show.Sport as defined by George Orwell: « Real sport is war without gunfire. It is full of rule-breaking and a sadistic pleasure in watching violence. »Elite sports. Who gives life to elite sports?
Sportsmen, televisions, the public, the public, advertisements or sponsors?Do not sports clubs, supporters appear, by a spectacular setting and ideal to imbue the spectator with a real and sensitive emotion like a populist decor?
Does presentia sport (at the stadium) convey the same values as ex presentia sport (outside the stadium). Does the spectator read the game the same as a viewer?Audiences: viewers and spectators do not have the same way of engaging, nor the same sporting culture, nor the same way of perceiving the sport they have chosen.

Le colonialiste -The colonialist

Chaque endroit colonisé éprouve  » le mal vivre  » ,le colonisateur « l’ asphyxie  » par ses méthodes révolues.
Alors, il aspire à sa LIBERTÉ.
A la liberté qu’il chérit, et qu’il chante.
Il admire  » la statue de LIBERTÉ  » .

Le colonialiste qui emploie ,encore ,au 21ème siècle les moyens et méthodes de ses aïeuls.
Doit savoir qu’ils sont dépassés et révolus.
Il vaut mieux qu’ il pense à la liberté des autres.

Each colonized place experiences « bad living », the colonizer « suffocates » by its bygone methods.
So he aspires to his FREEDOM.
To the freedom that he cherishes, and that he sings about.
He admires « the statue of LIBERTY ».
The colonialist who still uses the means and methods of his ancestors in the 21st century.
Must know that they are outdated and gone.
It is better that he thinks of the freedom of others.